拼车、拼房、甚至拼人 “拼”生活德国很流行

http://www.hebei.com.cn 2013-05-27 14:29 长城网
【字号: | | 【背景色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)

  拼车、拼房、拼饭,甚至“拼人”

  “拼”生活,德国的新流行

  中国人常说“爱拼才会赢”,德国人则常说“让我们一起拼”。前者意味着“打拼”,后者则是“合拼”的意思。如今,随着物价的不断上涨,德国人越来越青睐“拼”生活。

  吕贝卡是《环球时报》驻德国柏林记者的一个朋友。前段时间,她卖掉了自己的宝马车。问她为什么,答案是“现在的汽油价已经贵过啤酒价格”,而且她有了更环保省钱的解决方案。原来,吕贝卡和丈夫卢卡斯平时分别开车上班,现在她不仅与丈夫合用一辆车,还拉上邻居斯戴凡一起“拼车”。

  吕贝卡和丈夫设计好一条“拼车”路线:每天,卢卡斯开车载着吕贝卡、他们的孩子还有斯戴凡出行,先顺路送孩子到学校,然后送斯戴凡和吕贝卡去公司,自己再开车去上班。周末,这辆车则给吕贝卡用。她对记者说,在大城市停车难,有时找个停车位就要半小时,还有车辆损耗费、各种税收等。拼车省钱又省事。

  除了邻居、同事间的本地拼车,德国还有异地拼车。《环球时报》记者也多次拼过陌生人的车。有一次,记者要从德国北部一个小城回柏林,但没有合适的火车。于是,记者就上了“拼车网”,找到了一名提供拼车的德国工程师。网上有他给出的拼车价格、上车地点等资料。

  一路上,记者和他聊了很多话题。到达柏林的住处,记者只需付给车主12欧元,而买一张到柏林的火车票至少要50欧元。对车主来说,这相当于给车主分摊了油费。德国一份媒体调查数据显示,德国经常参与拼车的人已经达到数百万,而且每年以两位数比率增长。

  德国人也爱“拼住”。记者不久前在慕尼黑大学采访时发现许多学生都这样做。在大学附近的一个公寓内,学法律的奥利弗、学工商管理的安娜和麦克一起“拼住”。三人除了分摊房租之外,还经常一起活动,一起看电影,一起去健身,也经常一起到大学餐厅吃饭。公寓的卫生则轮流完成,门上粘贴着值班表。奥利弗说,慕尼黑房价太高,拼住后,每人每月才250欧元。平时,谁有什么急事,其他两人总会提供帮助,“就像一个大家庭一样”。

  

 [1] [2] 下一页

关键词:德国人|拼车

分享到:
打印 收藏本页
稿源:环球时报
责任编辑:张铮
>
关闭